Aquí comparto unos textos que nos ayudan a pensar sobre el bilingüismo. Recomendaré 4-5 textos cada mes para aquellos que quisieran leer sobre estos temas y desarrollar su bilingüismo. Trataré de incluir una variedad de textos (libros, poemas, podcast, video, entrevistas, documentales). Varios estudiantes cada semestre en el programa bilingüe en Hunter College se desahogan en clase diciendo que les gustaría tener oportunidades de usar su español y desarrollarlo. Aquí vamos. Let's do this. ¡Adelante!

Recomendaciones para enero 2018

 Capítulo  “How to Tame a Wild Tongue”   Este es uno de los textos favoritos en mi vida. Regreso a este capítulo cada año. Anzaldúa me da fuerza e inspiración. 

Capítulo “How to Tame a Wild Tongue”

Este es uno de los textos favoritos en mi vida. Regreso a este capítulo cada año. Anzaldúa me da fuerza e inspiración. 

 En el 2017 aprendí muchísimo sobre Latinoamérica por medio de   Radio Ambulante  . Este podcast, de estilo periodismo narrativo ( narrative journalism ), nos enseña mucho y también podemos leer o escuchar la traducción en inglés. Para aquellos enseñando periodismo o lecciones sobre narrativas personales ( personal narrative units ) les recomiendo que escuchen y compartan con estudiantes.

En el 2017 aprendí muchísimo sobre Latinoamérica por medio de Radio Ambulante. Este podcast, de estilo periodismo narrativo (narrative journalism), nos enseña mucho y también podemos leer o escuchar la traducción en inglés. Para aquellos enseñando periodismo o lecciones sobre narrativas personales (personal narrative units) les recomiendo que escuchen y compartan con estudiantes.

 Poema en español e inglés "Subiendo por el archipiélago/ Coming Up the Archipelago"   En clase leemos los dos lado a lado. Hablamos de la historia de colonización, cuales prácticas lingüísticas tienen mas poder en nuestra sociedad y poblaciones indígenas. También analizamos los temas entre estos poemas, la lectura de Anzaldúa y nuestras experiencias. 

Poema en español e inglés "Subiendo por el archipiélago/ Coming Up the Archipelago" 

En clase leemos los dos lado a lado. Hablamos de la historia de colonización, cuales prácticas lingüísticas tienen mas poder en nuestra sociedad y poblaciones indígenas. También analizamos los temas entre estos poemas, la lectura de Anzaldúa y nuestras experiencias. 

 

Mayda del Valle es otra inspiración que nos ayuda a pensar sobre las maneras que las personas interpretan nuestras prácticas lingüísticas. He compartido varios de sus poemas con estudiantes (intermediate and high school) y siempre causan mucho entusiasmo. "She gets me. That's what I tell my teacher all the time!" comparten estudiantes conmigo al escuchar sus poemas. Después escribimos poemas sobre nuestras experiencias y las maneras que respondemos cuando personas (en nuestras familias, en nuestras escuelas, en la sociedad) nos juzgan.